English Guy

ビジネス英語、海外ドラマ・映画英語等

海外ドラマ - 【アンブレイカブル・キミー・シュミット】英語 - Season 1

Overview

  • Creators: Robert Carlock, Tina Fey
  • Stars: Ellie Kemper(Kimmy Schmidt), Jane Krakowski(Jacqueline White), Tituss Burgess(Titus Andromedon), Carol Kane(Lillian Kaushtupper)

YouTube - Season1 Trailer


Unbreakable Kimmy Schmidt | Official Trailer [HD] | Netflix

Season 1 単語・例文

1-1. Kimmy Goes Outside!
  • proclaimed : 自称

    Four women rescued from an apocalypse cult allegedly run by self - proclaimed messiah Reverend Richard Wayne Gary Wayne.

  • viral video : 口コミ動画[ビデオ]

    They're the subjects of that viral video and joining me now for their first interview, the Indiana Mole Women.

  • lure : 誘い出す

    You were lured into the Reverend's house.

  • model : 手本となる、模範となる

    I'm your new roommate. I'm a model tenant. I don't make noise.

  • pay stub : 給与明細

    May I see a recent letter of employment or two recent pay stubs?

  • under the table : 秘密に、不正な方法で、(especially of making a payment) secretly or covertly.

    It's 17 dollars an hour, cash, under the table.

  • touché : 〈比喩的〉一本取られた、参った、やられた

    Slavery reparations(償い・賠償金), Lillian.
    Touché. You people have suffered.

1-2. Kimmy Gets a Job
  • ophthalmologist : 眼科医

    Her boyfriend's an ophthalmologist, but he's on vacation with his wife.

  • security deposit : 敷金、担保金

    All I want to do is get rid of this stupid costume, but they won't give me my security deposit back.

  • infringe : 侵害する、Actively break the terms of (a law, agreement, etc.)

    None of us are licensed, and by renting these costumes, you're infringing on the intellectual property of The Children's Television Workshop, Marvel Comics, Walt Disney, and Japan PervCo.

  • mistress : 愛人

    Julian's probably cheating on me not with Fat Rhonda, obviously, but he's been in Japan a lot lately.
    You can get a mistress in a vending machine there.

1-3. Kimmy Goes on a Date!
  • titillate : くすぐる、心地良く刺激する、to excite or arouse agreeably

    People love hearing terrible details of news tragedies.
    One, it's titillating like a horror movie.
    Two, they feel like a good person because they care about a stranger.
    Three, they feel safe that it did not happen to them.

  • head shot : 〔証明書用〕正面顔写真、A photograph of a person's head.

    Thanks to you, I missed my headshot appointment! Wait, headshots? Really? I figured the money was for something weird like Barbie shoes.

1-4. Kimmy Goes to the Doctor!
  • Velcro : 面ファスナーで有名な会社
    https://en.wikipedia.org/wiki/Velcro

    You bite my nails. And we still don't know why you're afraid of Velcro.

  • squeeze : 予約等を押し込む、manage to find time for someone or something.

    Oh, can you try Dr.Franff's office and see if he can squeeze me in today? Okay.

  • caregiver : 介護者

    And the school called. They need a photo of you for Buckley's caregiver ID.

  • abduct : 誘拐する

    Apparently, all these days that you've been picking him up, they've been marking him down as "abducted."

1-5. Kimmy Kisses a Boy!
  • butt-dial (pocket-dial) : 〔ポケットやハンドバッグ内で〕間違って電話する、Inadvertently call (someone) on a mobile phone in one's rear pants pocket, as a result of pressure being accidentally applied to a button or buttons on the phone.

    Uh, no, I I didn't call you. I guess I butt-dialed you.

1-6. Kimmy Goes to School
  • GED : General Educational Development、アメリカの高卒認定試験

    I'm just so excited. I'm gonna get my GED.

  • gotcha journalism : negative expression used to refer to journalistic techniques that are designed to entrap interviewee
    https://en.wikipedia.org/wiki/Gotcha_journalism

    Damn it Hey, what do you need my camera for? Are you doing some kind of gotcha journalism, where you dress up in white face and see if people treat you different? 'Cause I could tell you one thing, I wouldn't be asking all these questions if a white guy asked to borrow my camera.

  • given : 当然[当たり前]の事、

    You're also gonna have to monitor my breathing.
    Hurricane Sandy took my sleep apnea machine, so, you know, waking up is not a given.

  • lodge : 〈訴状・申告書などを〉提出する

    One more screw up, and he'll never teach again. If you want to lodge a complaint...
    Oh, no, no, no. I don't want to get anyone in trouble.

  • fall for : ひっかかる、だまされる

    Titus, can you do me a favor tomorrow?
    On Martin Luther King's birthday?
    I'm not falling for that a fourth time, Titus.